短期受入プログラム・留学生が校外学習で肱川の治水工事現場を訪れました。International students from the short-term acceptance program visited the Hijikawa River flood control construction site on a field trip.

令和4年11月11日金曜日に、短期受入プログラムで来日しているインドネシア留学生が校外学習に出かけました。

On Friday, November 11, 2022, Indonesian international students visiting Japan on a short-term program went on a field trip.

今年度は、肱川緊急治水対策河川事務所のご協力で、肱川の2箇所の治水工事現場を訪れ、作業員の方から説明を受けました。留学生は日本の先端技術を活用した治水対策の取り組みを学び、実際に掘削機械のモニターを確認するなどして、非常に有意義な体験をすることができました。

This year, with the cooperation of the Hijikawa River Emergency Flood Control Measures River Office, they visited two flood control construction sites on the Hijikawa River and received explanations from the workers. They had a very meaningful experience, learning about flood control measures that utilize Japan’s cutting-edge technology and actually checking the monitors of excavation machines.

令和4年度の短期派遣プログラム報告会を開催しました。We held a short-term dispatch program report meeting for 2022.

令和4年11月10日木曜日にグリーンホールで、短期派遣プログラムに参加した学生による報告会を開催しました。

On Thursday, November 10, 2022, a report meeting was held at Green Hall by students who participated in the short-term dispatch program.

理工学研究科(工学系)では、大学院学生の国際交流プログラムの一環として短期派遣プログラムを実施しています。今年度は、インドネシアのバンドン工科大学に4名とガジャマダ大学に2名の学生を派遣しました。

The Graduate School of Science and Engineering (Department of Engineering) runs a short-term dispatch program as part of the international exchange program for graduate students. This year, we sent four students to Bandung Institute of Technology and two students to Gadjah Mada University in Indonesia.

派遣学生が留学で得た貴重な経験を他の学生たちに伝えるため、毎年報告会を開催しています。報告会には、教員や学生に加え、短期受入プログラムで滞在中の留学生も含めた約30名が参加しました。

We hold a report meeting every year by our dispatched students to share with other students the valuable experiences they gained while studying abroad. Approximately 30 people participated in the meeting, including faculty, students, and international students staying on a short-term program.

派遣学生6名がそれぞれの体験を報告し、派遣先大学の研究室での活動や現地の食事、人々との交流など、興味深い話に参加者は熱心に耳を傾け、各発表後には様々な質問が参加者から出ていました。コロナ禍の留学で現地の病院にかかった苦い経験も、現地の人の助けを受けてかけがえのない思い出になったと話した学生もいました。

The six dispatched students reported on their experiences, and the participants listened intently to interesting stories such as activities in the research lab at the host university, local food, and interactions with local people. Questions were asked by the participants. Some students said that the bitter experience of being admitted to a local hospital while studying abroad during the coronavirus pandemic turned into an irreplaceable memory after receiving help from local people.

派遣学生は、現地に足を運んでのみ味わえる経験があり、時間のある学生の内に是非本プログラムで留学をして欲しいと伝えていました。

The dispatched students told the audience that It was an experience that could only be experienced by visiting the country and that they wanted other students to study abroad in this program while they still had the time.

インドネシアからの短期受入留学生が松山市内観光に出かけました。Short-term international students from Indonesia went sightseeing in Matsuyama City.

令和4年10月29日土曜日に、インドネシアのバンドン工科大学とガジャマダ大学からの短期受入留学生が、本学の学生と松山市内観光に出かけました。

On Saturday, October 29, 2022, short-term international students from Indonesia’s Bandung Institute of Technology and Gadjah Mada University went sightseeing in Matsuyama City with Ehime University students.

一行は大学で集合し、松山城に向かいました。留学生は、インドネシアとは異なる文化遺産の雰囲気に圧巻され、城内の展示物を真剣に鑑賞していました。天守閣からは松山市を一望できる眺めを楽しみました。

They met at the university and headed to Matsuyama Castle. The international students were overwhelmed by the atmosphere of cultural heritage, which was different from that of Indonesia, and were intently appreciating the exhibits inside the castle. They enjoyed the panoramic view of Matsuyama City from the castle tower.

参加者全員で記念写真を撮ったり、お互いの交流を深める良い機会になりました。

It was a great opportunity for all of them to take commemorative photos and to deepen their relationships with each other.

松山市内観光の日は,良い天気に恵まれました。

They were blessed with good weather on the day they toured Matsuyama City.

短期交流プログラム 受入留学生が日本語を学びました。Short-term exchange program: Accepted international students learned Japanese.

令和4年度の短期受入プログラムで来日し工学部で学ぶインドネシア人留学生10名が、日本語講師による日本語クラスを受講しました。日本語クラスは、10月24日と26日の2回に分けて開催されました。

10 Indonesian international students who came to Japan as part of the short-term acceptance program in 2022 to study at the Faculty of Engineering took Japanese classes taught by a Japanese language instructor. The Japanese class was held in two sessions on October 24th and 26th.

クラスでは日本語の挨拶や自己紹介、日にちや時間の言い方についてなど様々なことを学びました。また、買い物の場面での実践会話の練習も行いました。

In class, they learned various things such as greetings, self-introductions, and how to say dates and times in Japanese. They also practiced practical conversations in shopping situations.

留学生は皆熱心に講師の話を聞き、日本語を楽しく学んでいました。

All the international students listened intently to the instructor and had fun learning Japanese.

海外留学支援・短期受入プログラムに参加する短期交流学生がインドネシアから来日しました。Short-term exchange students participating in the study abroad support/short-term acceptance program came to Japan from Indonesia.

令和4年10月20日木曜日に、理工学研究科が実施する海外留学支援・短期受入プログラムに参加する留学生10名が、インドネシアのバンドン工科大学とガジャマダ大学から来日しました。留学生は約1か月間本学に滞在し、各研究室での研究活動や企業見学などを行います。

On Thursday, October 20, 2022, 10 international students from Indonesia’s Bandung Institute of Technology and Gadjah Mada University came to Japan to participate in the study abroad support/short-term acceptance program run by the Graduate School of Science and Engineering. They will stay at our university for one month, conducting research activities in each laboratory and visiting companies.

翌日の10月21日金曜日には、留学生は工学部国際連携委員会が実施するオリエンテーションに参加し、愛媛大学やプログラムの活動内容について説明を受けました。

The next day, international students participated in an orientation held by the Faculty of Engineering International Collaboration Committee, where they received an explanation about Ehime University and the program’s activities.

留学生には、研究活動だけではなく日本でたくさんのことを経験し、実りのあるプログラムにして欲しいと思います。

We would like international students to experience many things in Japan, not just research activities, and to have a fruitful program.