理工学研究科(工学系)短期海外派遣プログラムの説明会を行いました。We held an information session for the 2024 Graduate School of Science and Engineering (Engineering) short-term overseas dispatch program.

令和6年度短期海外派遣プログラムの説明会が2月21日に開催され、短期留学に興味のある学生が参加しました。

An information session for the 2024 short-term overseas study program was held on February 21st, and students interested in the program participated.

国際連携委員会の中畑委員長より、プログラム内容や奨学金について説明があり、参加した学生は熱心に話を聞いていました。

Prof. Nakahata, Chairman of the International Cooperation Committee, gave an explanation about the program and scholarships, and the students listened intently to it.

短期留学は、貴重な体験を通して海外の友だちを作る良い機会なので、多くの学生に参加して欲しいと思います。

Short-term study abroad is a great opportunity to make friends overseas through valuable experiences, so we hope many students will participate in the program.

短期海外交流プログラム 留学生の修了式とランチ交流会を行いました。Short-term overseas exchange program – Completion ceremony and lunch social gathering for international students were held.

令和5年11月13日(月)に、短期受入プログラムで来日しているインドネシア留学生23名の修了式と交流会を行いました。

On Monday, November 13, 2023, we held a completion ceremony and social gathering for 23 Indonesian international students who came to Japan on a short-term overseas exchange program.

修了式では、国際連携委員会の中畑委員長より、留学生にプログラム修了証が手渡されました。

At the completion ceremony, International Cooperation Committee Chairman Nakahata handed out program completion certificates to the international students.

修了式後の交流会では、受入研究室の教員や学生も多数参加し、ハラルフードを楽しみながら留学生との交流を深めました。

At the social gathering after the completion ceremony, many faculty members and students from the host laboratories participated, and they deepened their interactions with the international students while enjoying halal food.

短期海外交流プログラム 留学生が校外学習で今治道路建設現場を訪れました。Short-term overseas exchange program: International students visited the Imabari road construction site on a field trip.

令和5年11月9日(木)に、短期海外交流プログラムで来日しているインドネシア留学生ら約40名が、校外学習で今治市の今治道路建設現場を訪れました。

On Thursday, November 9, 2023, approximately 40 Indonesian international students visiting Japan on a short-term overseas exchange program visited the Imabari Road construction site on a field trip.

普段は見ることのできない道路建設現場を訪れ、日本の最新技術を目の当たりにし、貴重な体験をすることができました。

They visited road construction sites that they would normally not be able to see. They witnessed the latest technology in Japan, and had a valuable experience.

令和5年度・短期海外派遣プログラム報告会を開催しました。We held a short-term overseas dispatch program report meeting for FY2023.

令和5年10月24日火曜日に、南加記念ホールにて短期海外派遣プログラムに参加した学生による報告会を開催しました。

On Tuesday, October 24, 2023, a report meeting was held at Nanka Memorial Hall by students who participated in the short-term overseas dispatch program.

派遣学生が留学で得た貴重な経験を他の学生たちに伝えるため、毎年報告会を開催しています。報告会には、教員や学生に加え、短期海外受入プログラムで滞在中の留学生も含めた約50名が参加しました。

We hold a report meeting every year by the dispatched students to share with other students the valuable experiences they gained while studying abroad. Approximately 50 people participated in the debriefing session, including faculty, students, and international students staying on a short-term overseas program.

理工学研究科(工学系講座)では、大学院学生の国際交流プログラムの一環として短期海外派遣プログラムを実施しています。今年度はインドネシア・バンドン工科大学に2名、インドネシア・ガジャマダ大学に2名、マレーシア・マラヤ大学に2名、そして台湾・国立陽明交通大学に2名を派遣しました。

The Graduate School of Science and Engineering (engineering course) runs a short-term overseas dispatch program as part of the international exchange program for graduate students. This year, we sent two students to Bandung Institute of Technology in Indonesia, two students to Gadjah Mada University in Indonesia, two students to University of Malaya in Malaysia, and two students to National Yangming Jiaotong University in Taiwan.

報告会では、派遣が終了したインドネシアとマレーシアへ留学した学生6名が、それぞれの留学について報告しました。派遣先大学の研究室活動や現地の食事、人々との交流など興味深い話に参加者は熱心に耳を傾け、発表後には様々な質問が出ていました。現地で病気に罹り病院を受診した話や、野生の猿に部屋を荒らされた話など、苦い経験の話もありました。

At the debriefing session, six students who studied abroad in Indonesia and Malaysia, reported on their respective study abroad experiences. The participants listened intently to interesting stories about research activities at the host university, local food, and interactions with local people, and asked a variety of questions after the presentations. There were also stories of bitter experiences, such as one where they fell ill and went to the hospital, and another where their room was raided by wild monkeys.

派遣学生は、現地に行ってこそ味わえる経験があり、時間のある学生の間に是非本プログラムで留学をして欲しいと、伝えていました。

The dispatched students told the audience that there is an experience that can only be gained by going to the country, and that they would like other students to study abroad through this program while they have time.

報告会の後、国際連携委員会の中畑委員長より来年度プログラムについて説明がありました。

After the debriefing session, Chairman Nakahata of the International Cooperation Committee explained next year’s program.

短期海外交流プログラム 受入留学生が日本語を学びました。Short-term overseas exchange program: Accepted international students learned Japanese.

令和5年度の短期受入プログラム(秋季)で来日し工学部の研究室で学ぶ留学生が、日本語講師による日本語クラスを受講しました。今回受講したのは、インドネシア・バンドン工科大学の学生5名とガジャマダ大学の学生18名です。

International students who came to Japan on the short-term acceptance program (autumn) in 2023 took Japanese classes by Japanese language instructors. The participants this time were 5 students from Bandung Institute of Technology and 18 students from Gadjah Mada University, Indonesia.

日本語クラスは2回開催され、1回目のクラスでは自己紹介や、曜日や時間など基本的なことを学び、2回目のクラスでは、買物や外食時の会話や、トラブルが起きた時に助けを求めるフレーズなどを学びました。

The Japanese class was held twice. In the first class, they learned about self-introductions and basic things such as days of the week and times. In the second class, they learned how to talk while shopping or eating out, and how to get help in case of trouble.

留学生は積極的に講師に質問し、楽しく日本語を学んでいました。

The international students actively asked questions to the instructors and had fun learning Japanese.