短期海外交流プログラム 台湾とインドネシア留学生の修了式とランチ交流会を行いました。We held a completion ceremony and lunch gathering for Taiwanese and Indonesian students visiting our university on a short-term overseas exchange program.

令和6年11月11日(月)に、短期海外交流プログラムで来日している台湾とインドネシア留学生15名の修了式とランチ交流会を行いました。

On Monday, November 11, 2024, we held a completion ceremony and lunch exchange for 15 Taiwanese and Indonesian international students who came to Japan on a short-term overseas exchange program.

修了式では、森脇学部長より学生に修了証が手渡されました。

At the completion ceremony, Dean Moriwaki handed out certificates of completion to the students.

修了式後のランチ交流会には、研究室の教員や学生も参加し、話に花を咲かせながらハラルフードを楽しみました。

Faculty and students from the laboratories also participated in the lunch gathering after the completion ceremony, where they enjoyed halal food while having lively conversations.

短期海外交流プログラム 留学生が三浦工業株式会社を見学しました。Short-term overseas exchange program: International students visited Miura Co., Ltd.

令和6年11月1日(月)に、短期海外交流プログラムで来日している留学生15名が松山市の三浦工業株式会社を見学しました。

On Monday, November 1, 2024, 15 international students visiting Japan on a short-term overseas exchange program visited Miura Co., Ltd. in Matsuyama city.

ミウラグループはボイラーおよび関連機器の製造・販売・メンテナンスを中心に事業を展開しており、ミウラのボイラーは日本のみならず世界で使われています。

MIURA Group focuses on the production, sales, and maintenance of boilers and associated equipment. MIURA boilers are used internationally as well as in Japan.

留学生は、エネルギー・水・環境の分野で業界をリードする国際的企業の取り組みを学ぶことができました。

International students learned about the efforts of international company that leads the industry in the fields of energy, water, and the environment.

短期海外交流プログラム 留学生が日本語を学びました。Short-term exchange program : International students learned Japanese.

令和6年度の短期海外交流プログラム(秋季)で来学し工学部の研究室で学ぶ留学生が、日本語講師による日本語クラスを受講しました。今回受講したのは、台湾・国立陽明交通大学の学生2名とインドネシア・バンドン工科大学大学4名とガジャマダ大学の学生9名です。

International students who came to Ehime University on the short-term exchange program (autumn) in 2024 took Japanese classes by Japanese language instructors.

The participants were 2 students from National Yang Ming Jiao Tong University in Taiwan, 4 students from Bandung Institute of Technology, and 9 students from Gadjah Mada University in Indonesia.

学生は、日本の生活場面のダイアログを繰り返し練習し、日本語の会話に慣れていきました。

The students repeatedly practiced dialogues from everyday Japanese life situations and became accustomed to speaking Japanese.

日本語クラスは4回開催され、学生は難しい日本語を、講師の工夫された授業で楽しく学び、日本語の理解を深めました。

The Japanese class was held four times, and the students had fun learning difficult Japanese through the instructors’ creative lessons and deepened their undestanding of the language.

短期海外交流プログラム インドネシアと台湾からの留学生が、愛大生と一緒に市内観光に出かけました。Short-term overseas exchange program : International students from Indonesia and Taiwan toured Matsuyama city with Ehime University students.

On Saturday, October 19, 2024, international students from Indonesia and Taiwan who have come to Japan on a short-term exchange program to study at the Faculty of Engineering went sightseeing around Matsuyama city with Ehime University students.

当日は、あいにくの雷雨だったため、アーケードのある大街道商店街を散策しました。

Unfortunately, there was a thunderstorm that day, so they took a walk around the streets with arcades called OKAIDO.

愛大生の案内で、留学生は滞在する松山市のことを知ることができました。

Guided by Ehime University students, the international students were able to learn about Matsuyama city where they will be staying.

短期海外交流プログラム インドネシアと台湾からの留学生のオリエンテーションを行いました。Short-term overseas exchange program : we held an orientation for Indonesian and Taiwanese students.

令和6年10月16日に、工学部短期海外交流プログラムで来日した留学生のオリエンテーションを行いました。

On October 16, 2024, we held an orientation for international students who came to Japan as part of the Faculty of Engineering’s short-term overseas exchange program.

今回プログラムに参加するのは、インドネシアと台湾からの留学生15名です。留学生は本学に一か月間滞在し、専門分野の研究を行います。

This time’s participants are 15 students from Indonesia and Taiwan. They will stay at our university for one month and conduct research in their specialized field.

オリエンテーションでは、国際連携委員会の板垣委員長より本学の研究プログラムや松山市の滞在について説明があり、留学生は熱心に説明を聞いていました。

At the orientation, International Cooperation Committee Chairman Itagaki gave an explanation about our university’s research programs and their stay in Matsuyama City, and the international students listened intently to the explanation.