令和6年度短期海外派遣プログラム 留学報告会を開催しました。We held a short-term overseas dispatch program report meeting for FY2024.

令和6年10月28日月曜日に、南加記念ホールにて短期海外派遣プログラムに参加した学生による留学報告会を行いました。

On Monday, October 28, 2024, a study abroad report session was held at Nanka Memorial Hall by students who participated in the short-term overseas study program.

派遣学生が留学で得た貴重な経験を他の学生たちに伝えるため、毎年報告会を開催しています。報告会には、教員や学生に加え、短期海外受入プログラムで滞在中の留学生も含めた約50名が参加しました。

Every year, a presentation session is held to share the valuable experiences the dispatch students gained during their study abroad with other students. Approximately 50 people participated in the presentation session, including faculty, students, and international students currently studying in Japan on short-term overseas program.

理工学研究科(工学系講座)では、大学院学生の国際交流プログラムの一環として短期海外派遣プログラムを実施しています。今年度は、インドネシア・バンドン工科大学に4名、ガジャマダ大学に1名、マレーシア・マラヤ大学に3名を派遣しました。

The Graduate School of Science and Engineering (Engineering Courses) implements a short-term overseas study program as part of its international exchange program for graduate students. This year, four students were sent to Bandung Institute of Technology in Indonesia, one to Gadjah Mada University, and three to University of Malaya in Malaysia.

今回の短期海外派遣プログラムで、以前留学した大学を再訪することができた学生もいました。

Some students even returned to the university they had previously studied at for the short-term study abroad program.

報告会では、派遣プログラム参加学生がそれぞれの留学体験について報告しました。派遣先大学での研究活動や生活について、環境の異なる異国での苦い経験 ”スパイシーな留学” を発表する学生もいました。参加者は興味深い発表に耳を傾け、発表者に様々な質問を出していました。

At the presentation session, students who participated in the program reported on their experiences studying abroad. They talked about their research activities and their life at the host university, and about their “spicy study abroad” experiences in a foreign country with a totally different environment. Participants listened to the interesting presentations and asked the presenters a variety of questions.

ある学生は、留学先の水質汚染を目の当たりにし、環境汚染について考える良い機会になったと言います。

One student said that the experience of witnessing the water pollution in the place where he studied abroad was a good opportunity to think about environmental pollution.

ある学生は、インドネシアの美味しいコーヒーについても紹介しました。

One student introduced tasty Indonesian coffee.

留学中に、新しい研究題材を見つけた学生もいました。

One student found a new research topic while studying abroad.

留学先の寮の施設や交通手段など、将来の留学生にたくさんの役立つ情報を教えてくれました。

She provided a lot of useful information for future international students, such as the facilities in the dormitory and transportation options.

留学先での研究活動について、興味津々な留学生も。

International students were curious about research activities at their host universities and asked a lot of questions.

派遣先大学での実験がうまくいかず、失敗したこともありました。

At the host university, his experiments sometimes didn’t go well.

留学先で役に立ったアプリについての情報も。

She provided us information about useful apps for staying abroad.

派遣学生は、現地に行ってこそ味わえる経験ができるため、時間のある学生の間に本プログラムで是非留学をして欲しいと伝えていました。

The students encouraged other students to study abroad through this program while they still had the time, as the experiences they gained could only be had by going abroad.

報告会の後、国際連携委員会の板垣委員長より来年度プログラムについて説明がありました。

After the presentation, Chairman Itagaki of the International Cooperation Committee gave an explanation of next year’s program.

海外留学支援・派遣プログラム参加学生の出発式を行いました。Departure ceremony was held for students participating in the study abroad support and dispatch program.

令和6年7月19日金曜日に、インドネシアのバンドン工科大学、ガジャマダ大学、マレーシアのマラヤ大学に短期留学する学生8名(出発式には4名のみ参加)の出発式を行いました。

On Friday, July 19, 2024, a departure ceremony was held for eight students who will be studying abroad at Bandung Institute of Technology in Indonesia, Gadjah Mada University, University of Malaya in Malaysia.

学生は派遣先大学に約一か月滞在し、研究室で実験やリサーチを行い、現地の学生と交流を深めます。

Students will stay at the host university for one month, conducting experiments and research in the laboratory, and deepening interactions with local people.

学生はそれぞれに目的意識を持って、留学に出発します。ある学生はシャイな自身の殻を破って現地の人々と交流したいと話し、ある学生は現地で研究活動を更に深めたいと話していました。

Each student will depart to study abroad with some purposes. One student said he wanted to break out of his shy shell and actively talk with local people, and another said he wanted to further deepen his research activities there.

出発式では、森脇工学部長から、派遣学生に3つのアドバイスがありました。一つ目は、せっかくの留学なので、英語漬けの毎日にしてみること。二つ目は、日本人の自覚を持って行動すること。三つ目は、日本のことをよく勉強し、現地の人に日本についての話ができるようにしておくことです。

At the ceremony, Dean of Engineering Moriwaki gave three pieces of advice to the students. First, to try to immerse yourselves in English every day since you’re studying abroad. The second is to act with Japanese awareness. The third thing is to know Japan well and be able to talk about it to local people.

最後に、逞しくなって帰国したみなさんと元気に再会したいとのお話がありました。

Lastly, the Dean talked that he’d like to reunite with the students who has returned to Japan in good health and more strength.

短期海外派遣プログラムに参加する学生を対象に、英語講習を行いました。We held English Classes for the students participating in the short-term overseas dispatch program.

短期海外派遣プログラムに参加する学生8名が、4回の英語クラスを受講しました。クラスは英会話を中心に行われ、学生は会話を広げる練習を頑張りました。

Eight students participating in the short-term overseas dispatch program attended four English Classes. The class focused on English conversation, and the students tried to expand their conversation.

留学を前に、学生は熱心に受講し、新しいフレーズ等を講師から学びました。

Before studying abroad, the students enthusiastically attended the classes and learned new phrases from the instructor.

理工学研究科(工学系)短期派遣プログラムの留学事前説明会(安全講習会)を行いました。We held a pre-study briefing session (safety seminar) for Graduate School of Science and Engineering (Engineering Department) short-term dispatch program.

6月21日金曜日に、令和6年度短期派遣プログラム参加学生を対象に、留学事前説明会(安全講習会)を行いました。

On Friday, June 21st, we held a study abroad pre-study briefing (safety session) for students participating in the 2024 short-term dispatch program.

説明会では、板垣国際連携委員長より、留学に際しての安全管理や連絡体制についての説明がありました。また、配布資料の留学ガイドブックにある過去の留学体験をよく読み、派遣先の国(マレーシア、インドネシア)について事前によく調べておくようにとのアドバイスがありました。

At the briefing session, International Cooperation Committee Chairman Itagaki explained about safety management and emergency communication flow when studying abroad. The students were also advised to carefully read past study abroad experiences in the provided guidebook and to research the destination country (Malaysia, Indonesia) in advance.

参加学生は、配布資料によく目を通し、留学準備の確認を行いました。

Participating students carefully read the distributed materials and confirmed their preparations.

理工学研究科(工学系)短期海外派遣プログラムの説明会を行いました。We held an information session for the 2024 Graduate School of Science and Engineering (Engineering) short-term overseas dispatch program.

令和6年度短期海外派遣プログラムの説明会が2月21日に開催され、短期留学に興味のある学生が参加しました。

An information session for the 2024 short-term overseas study program was held on February 21st, and students interested in the program participated.

国際連携委員会の中畑委員長より、プログラム内容や奨学金について説明があり、参加した学生は熱心に話を聞いていました。

Prof. Nakahata, Chairman of the International Cooperation Committee, gave an explanation about the program and scholarships, and the students listened intently to it.

短期留学は、貴重な体験を通して海外の友だちを作る良い機会なので、多くの学生に参加して欲しいと思います。

Short-term study abroad is a great opportunity to make friends overseas through valuable experiences, so we hope many students will participate in the program.